PUNKGEN
| NOVINKY | KONCERTY | FOTOARCHÍV | RECENZIE | ROZHOVORY | ČLÁNKY | SÚŤAŽE |
| DISTRO | LABEL | ARCHíV FANZINOV | PREKLADY TEXTOV | RECEPTY | GUESTBOOK |
RSS
POZÝVAME:
So 21.7.2018 - 22.7.2018
Zine fest vol. 1:
piatok: NABOSOPOSKLE (SK), RANA (SK), SHALLOV (SK)
Od 15:00 do 19:00 prezentácia zinov, prednášky, diskusia
sobota: DÁŠA FON RÚBANISKO (SK), SEDEM MINÚT STRACHU (SK), MÄLAD (Ukrajina), SETE STAR SEPT (Japonsko), TRANSHUNTER (Macedónsko)
Od 15:00 do 19:00 prezentácia zinov, prednášky, diskusia

Trnava, Kubík


.. ostatné koncerty

NOVINKA V DISTRE:

PREDČASNÁ VZBURA #11
1.50 €

NAJNOVŠIE FOTKY:
DAMATO, MYCOP (7.7.2018, Martin)

NAJNOVŠÍ ROZHOVOR:
CINNAMON WIND

NAJNOVŠÍ REPORT:
MYCOP, CAMELEON, DAMATO (6.7.2018, Banská Bystrica, Farhof)

NAJNOVŠIA RECENZIA:
INNOXIA CORPORA - Hrubé domácí štěstí 10"

NAJNOVŠÍ ČLÁNOK:
Pozvánka na Fear fest 2018

NAPOSLEDY NASKENOVANÝ ZIN:
Sami sobě #6 / 2002

NAJNOVŠÍ PRELOŹENÝ TEXT:
OI POLLOI - We dont need them

NAJNOVŠÍ RECEPT:
Balkánsky syr











KOM-TEATTERI - PARTISAANIMARSSI
Po úbočiach i po horách,
všade vidíš belieť stan
a pred každým s puškou v ruke
hrdo stojí partizán.

Slovák, Čech, Rus, Srb i Francúz,
boj ich zvolal zo všetkých strán,
v bratské šíky za slobodu
s hrdým menom partizán.

Kde nemecké hordy vtrhli,
tam zavládol smrti van.
Proti nim šiel bok po boku
civil, vojak, partizán.

Vyšiel už z hôr, mieri do miest
zbaviť náš ľud pút a rán,
až za hranice Slovenska
ženie Nemcov partizán.

Všetku silu, šťastie, život
revolúcia dá nám,
proletárom všetkých zemí
príkladom je partizán.

Sovietska pieseň z roku 1920 o partizánskej vojne na rieke Amur medzi skupinami revolucionárov a armádou bielogvardejcov na Sibíri.

Pôvodná (ruská) verzia textu pochádza od Pjotra Parfjonowa a Sergeja Alymowa. Melódiu Alymov viackrát prepracoval, pričom ako predloha mu poslúžil vojenský pochod cárskej armády z roku 1917. Parfjonow text spracoval v roku 1922 po víťazstve vo Vladivostoku.

Pieseň bola preložená do mnoho jazykov. Najznámejšie slovenské verzie sa volajú Po úbočiach i po horách, Hučia hory znejú piesne, V šírom poli hruška stojí.
Pôvodný text nie je k dispozícií :)

Tento preklad už čítalo 353 ľudí!
 Autor: whack
Späť na texty
Oznámkuj tento album ako v škole:
1 2 3 4 5
Hodnotenie prekladu: 1

Pridaj komentár k prekladu:
NICKNAME:
E-MAIL:
WEB:
ANTISPAM: N+W+I
TEXT:


POSLEDNÉ KOMENTÁRE:
12.07. 11:36
justus: Fajne reporty, p >> 6.7.2018 MYCOP, CAMELEON, DAMATO Banská Bystrica, Farhof (report)
11.07. 18:10
Marc : Adrik see thee-m >> (guestbook)
03.07. 18:25
hedrik: wtf je grand mas >> Baklažán a cícer na indický spôsob (recept)
03.07. 13:29
fog: pekna recka. dik >> MEDICATION TIME / MENTAL TENSION 7" (recenzia)
03.07. 11:48
shupo: nieco podobne de .. >> 30.6.2018 UAFA cup Trenčín (report)

ANKETA:
Slovenský ug vinyl roka 2017?

[5/8.06%]
BRATISLAVSKÉ DIEVČATÁ 12"

[5/8.06%]
ČAD - Bastard 12"

[1/1.61%]
EXTIP 12"

[1/1.61%]
HT - Hotentot´n´roll 12"

[1/1.61%]
HT - Predstieranie šťastia 12"

[11/17.74%]
ILÚZIA / DÁŠA FON FĽAŠA 12"

[26/41.94%]
SAMORAST 10"

[3/4.84%]
SEDEM MINÚT STRACHU - General fucking 12"

[1/1.61%]
SEDEM MINÚT STRACHU / De blenders 10"

[1/1.61%]
SEDEM MINÚT STRACHU / Suppression 7"

[4/6.45%]
SLOBODNÁ EURÓPA - Pakáreň 12"

[3/4.84%]
the LAST DAYS OF JESUS - The last circus 2 x 12"


Počet hlasov: 62

Online: ... Autor: adrik punkgen@gmail.com: 2003 - 2018 ...