PUNKGEN
| NOVINKY | KONCERTY | FOTOARCHÍV | RECENZIE | ROZHOVORY | ČLÁNKY | SÚŤAŽE |
| DISTRO | LABEL | ARCHíV FANZINOV | PREKLADY TEXTOV | RECEPTY | GUESTBOOK |
RSS
POZÝVAME:
So 16.11.2019
ČISTÁ RYŽA (SK), DECULTIVATE (SK), DVERE (SK), FAT (SK), KRAJNÉ ČIERNO (sK), PASSENGEROFSHIT (Austrália), THERAPIST (SK), URTICA (CZ), ...

Košice, Collosseum


.. ostatné koncerty

NOVINKA V DISTRE:

THE WILDERNESS - III. (PHR)
14.00 €

NAJNOVŠIE FOTKY:
ITS EVERYONE ELSE, MAKATA-O (18.10.2019, Bardejov)

NAJNOVŠÍ ROZHOVOR:
Muco (SANGRE DE CRISTO, SIGNA SINISTRA, KACZYNSKI, LAKKA)

NAJNOVŠÍ REPORT:
ONDREY ZINTAER, SUMA, SUPRAPHON FAMILY, SEDEM MINÚT STRACHU kolaborácia s ONDREY ZINTAER & NOITT, USNU?, ZABLOUDIL(A), NOITT, 3 ONANY BOYS, MASSOLA (1.11.2019, Sereď, New York)

NAJNOVŠIA RECENZIA:
GATTACA - U-lock justice 5"

NAJNOVŠÍ ČLÁNOK:
Pozvánka na Setkání svobodných duší 2019

NAPOSLEDY NASKENOVANÝ ZIN:
Biosfere #5 / 2004

NAJNOVŠÍ PRELOŹENÝ TEXT:
OI POLLOI - We dont need them

NAJNOVŠÍ RECEPT:
Čili z TV Paprika


KOM-TEATTERI - PARTISAANIMARSSI
Po úbočiach i po horách,
všade vidíš belieť stan
a pred každým s puškou v ruke
hrdo stojí partizán.

Slovák, Čech, Rus, Srb i Francúz,
boj ich zvolal zo všetkých strán,
v bratské šíky za slobodu
s hrdým menom partizán.

Kde nemecké hordy vtrhli,
tam zavládol smrti van.
Proti nim šiel bok po boku
civil, vojak, partizán.

Vyšiel už z hôr, mieri do miest
zbaviť náš ľud pút a rán,
až za hranice Slovenska
ženie Nemcov partizán.

Všetku silu, šťastie, život
revolúcia dá nám,
proletárom všetkých zemí
príkladom je partizán.

Sovietska pieseň z roku 1920 o partizánskej vojne na rieke Amur medzi skupinami revolucionárov a armádou bielogvardejcov na Sibíri.

Pôvodná (ruská) verzia textu pochádza od Pjotra Parfjonowa a Sergeja Alymowa. Melódiu Alymov viackrát prepracoval, pričom ako predloha mu poslúžil vojenský pochod cárskej armády z roku 1917. Parfjonow text spracoval v roku 1922 po víťazstve vo Vladivostoku.

Pieseň bola preložená do mnoho jazykov. Najznámejšie slovenské verzie sa volajú Po úbočiach i po horách, Hučia hory znejú piesne, V šírom poli hruška stojí.
Pôvodný text nie je k dispozícií :)

Tento preklad už čítalo 411 ľudí!
 Autor: whack
Späť na texty
Oznámkuj tento album ako v škole:
1 2 3 4 5
Hodnotenie prekladu: 1

Pridaj komentár k prekladu:
NICKNAME:
E-MAIL:
WEB:
ANTISPAM: W+Z+Q
TEXT:


POSLEDNÉ KOMENTÁRE:
11.10. 16:12
fog: pripadne ak pouz .. >> 17.7.2019 ZYKLONFILTER, HIGHER POWER, ANGEL DU$T Budapešť, Durer kert (report)
07.10. 09:27
Elramon: diky, pozriem na >> 17.7.2019 ZYKLONFILTER, HIGHER POWER, ANGEL DU$T Budapešť, Durer kert (report)
07.10. 08:59
deegee: Elramon: Stači s >> 17.7.2019 ZYKLONFILTER, HIGHER POWER, ANGEL DU$T Budapešť, Durer kert (report)
07.10. 08:51
Elramon: ludia, odkial ma .. >> 17.7.2019 ZYKLONFILTER, HIGHER POWER, ANGEL DU$T Budapešť, Durer kert (report)
26.09. 15:59
adrik: Syn môj mal zrej >> 13.9.2019 CLIVOSŤ, AHOJ, DUDETHEWOLF Košice, Collosseum (report)

ANKETA:
Skúšaš aj recepty zverejnené na tejto stránke?

[80/26.76%]
Jasné, väčšina bola fantastická

[73/24.41%]
Niečo som už vyskúšal a boli fajn

[11/3.68%]
Vyskúšal som, ale nič moc

[76/25.42%]
Mne varí mama

[59/19.73%]
Niečo s mäsom by nebolo?


Počet hlasov: 299

Online: ... Autor: adrik punkgen@gmail.com: 2003 - 2018 ...