PUNKGEN
| NOVINKY | KONCERTY | FOTOARCHÍV | RECENZIE | ROZHOVORY | ČLÁNKY | SÚŤAŽE |
| DISTRO | LABEL | ARCHíV FANZINOV | PREKLADY TEXTOV | RECEPTY | GUESTBOOK |
RSS
POZÝVAME:
Po 8.7.2019
SUPPRESSION (USA), PRÜGELKNABE (CZ), -273.15 (SK), 7MS (SK)

Lovčica - Trubín, Iba pohoda pub

plagát
.. ostatné koncerty

NOVINKA V DISTRE:

VAP / THALIDOMIDE (EMERGENCY RECORDS)
14.00 €

NAJNOVŠIE FOTKY:
Forever Megashit XIII. (14 - 15.6.2019, Bardejov)

NAJNOVŠÍ ROZHOVOR:
JOHNY FOXTER

NAJNOVŠÍ REPORT:
INCRIMINATE, LOWEST CREATURE, LEEWAY (28.5.2019, Košice, Collosseum)

NAJNOVŠIA RECENZIA:
KAZOSTROJ - Promo 2019 7"

NAJNOVŠÍ ČLÁNOK:
Pozvánka na Forever Megashit XIII.

NAPOSLEDY NASKENOVANÝ ZIN:
Info zine #1 / 1997

NAJNOVŠÍ PRELOŹENÝ TEXT:
OI POLLOI - We dont need them

NAJNOVŠÍ RECEPT:
Čili z TV Paprika











44 LENINGRAD - WARSCHAWJANKA
Nepriateľské útoky plnia vzduch revom,
hrozivé oblaky zatemňujú svetlo.
Aj keby nás mala teraz čakať bolesť a smrť,
proti nepriateľom nás volá povinnosť.
Žiarivú pochodeň slobody
sme vztýčili vysoko nad hlavami:
Zástavu víťazstva, oslobodenia národov,
ktorá nás isto povedie do poslednej bitky.

Hor sa, hor sa do krvavého, svätého boja!
Pokor nepriateľov, Ty, národ pracujúcich!
Na barikády, na barikády,
dobi útokom svet, Ty, národ pracujúcich!

Smrť a skazu všetkým utláčateľom,
náš čin je pre trpiaci národ:
obráťte proti nim smrtiace zbrane!
Hor sa, nech zožnú smrť, ktorú siali!
Zem je nasiaknutá krvou pracujúcich,
tak dajte svoju krv za poslednú vojnu,
aby ľudstvo bolo vykúpené!
Slávnostne sa blíži svätá vojna!

Núdza a hlad nás všetkých ničí,
proti nepriateľom naliehavo vyzýva nevyhnutnosť:
slobodu a šťastie vybojovať pre ľudstvo!
Bojujúcu mládež nevyľaká smrť,
mŕtvi, ktorí zahynuli pre veľké idey,
budú pre miliónové masy svätými.
Hor sa preto, vzchopte sa, bratia, súdruhovia,
chopte sa zbraní a vyrovnajte rady!

Poľská revolučná pieseň, napísal poľský syndikalista Wacław Święcicki v roku 1879, počas jeho pobytu vo väzení vo Varšave (politický väzeň). Od prvomájových demonštrácií v Poľsku v roku 1905 je považovaná za robotnícku hymnu. Je preložená do mnohých jazykov.

Pôvod melódie nie je známy, avšak slová k prvej, francúzskej verzii tejto piesne v roku 1831 napísal hudobník Casimir F. Delavigne a melódiu upravil Karol Kurpiński, hneď po Novembrovom povstaní vo Francúzsku (1830–1831).
Pôvodný text nie je k dispozícií :)

Tento preklad už čítalo 407 ľudí!
 Autor: whack
Späť na texty
Oznámkuj tento album ako v škole:
1 2 3 4 5
Tento preklad ešte nik neznámkoval!

Pridaj komentár k prekladu:
NICKNAME:
E-MAIL:
WEB:
ANTISPAM: K+L+K
TEXT:


POSLEDNÉ KOMENTÁRE:
07.06. 14:19
axc: https://www.yout >> (guestbook)
27.05. 19:09
nakra: "hnilá infraštru .. >> 27.9.2018 ROZPOR (Izrael) (cestopis)
18.05. 17:21
Mišo Štich: Vďaakaa. Tento z .. >> Smrt #1 / 2006 (archív zinov)
14.05. 17:27
deegee: bolelo >> 30.6.2018 UAFA cup Trenčín (report)
09.05. 10:39
waagbistritz69: ...a teraz sú ti .. >> 30.6.2018 UAFA cup Trenčín (report)

ANKETA:
Má to tu ešte zmysel?

[250/92.59%]
Má!

[11/4.07%]
Ako kedy, je tu aj plno píčovin.

[2/0.74%]
Je mi to jedno, som tu prvý krát.

[7/2.59%]
Nechaj tú mŕtvolu už konečne dôstojne pochovať, aj tak je všetko na facebooku a aktuálnejšie!


Počet hlasov: 270

Online: ... Autor: adrik punkgen@gmail.com: 2003 - 2018 ...