PUNKGEN
| NOVINKY | KONCERTY | FOTOARCHÍV | RECENZIE | ROZHOVORY | ČLÁNKY | SÚŤAŽE |
| DISTRO | LABEL | ARCHíV FANZINOV | PREKLADY TEXTOV | RECEPTY | GUESTBOOK |
RSS
POZÝVAME:
So 21.7.2018 - 22.7.2018
Zine fest vol. 1:
sobota: NABOSOPOSKLE (SK), RANA (SK), SHALLOV (SK)
Od 15:00 do 19:00 prezentácia zinov, prednášky, diskusia
nedeľa: DÁŠA FON RÚBANISKO (SK), SEDEM MINÚT STRACHU (SK), MÄLAD (Ukrajina), SETE STAR SEPT (Japonsko), TRANSHUNTER (Macedónsko)
Od 15:00 do 19:00 prezentácia zinov, prednášky, diskusia ...

Trnava, Kubík


.. ostatné koncerty

NOVINKA V DISTRE:

SMRT #8
3.50 €

NAJNOVŠIE FOTKY:
Opičí bál 4 (13 - 14.7.2018, Sklabiňa)

NAJNOVŠÍ ROZHOVOR:
CINNAMON WIND

NAJNOVŠÍ REPORT:
ONLY ATTITUDE COUNTS, FIRST BLOOD, CRO-MAGS (26.6.2018, Bratislava, Randal)

NAJNOVŠIA RECENZIA:
NAPALM DEATH IS DEAD / SPACEGRINDER / CUNTS / SEDEM MINÚT STRACHU MC

NAJNOVŠÍ ČLÁNOK:
Pozvánka na Fear fest 2018

NAPOSLEDY NASKENOVANÝ ZIN:
Sami sobě #6 / 2002

NAJNOVŠÍ PRELOŹENÝ TEXT:
OI POLLOI - We dont need them

NAJNOVŠÍ RECEPT:
Balkánsky syr











YIDCORE - THE PARTISAN SONG
Nikdy nehovor, že tvoja cesta sa končí:
myšlienky zatiahnu oblohu, prekryjú modrý deň.
Hodina, na ktorú sme čakali, je tak blízko;
dupot našich bôt oznámi správu: Sme tu!

Zo zelených krajín paliem, aj z ďalekých krajín snehu,
prichádzame s našimi mukami a smútkom;
Všade, kde naša krv padá na zem, tam je naša odvaha,
a naša duša je večná.

Každé ráno nám slnko vnesie svetlo do nášho dňa,
a trpký včerajšok aj s našim nepriateľom zostane v tme.
Ale niekedy, keď je čas dlhý a slnko nevychádza,
nechaj túto pieseň hrať ďalej,
ako spomienku pre ďalšie generácie.

Táto pieseň bola napísaná krvou, nie perom,
nie je to pieseň, akú spievajú v lete vtáci nad nami;
Túto pieseň spievali ľudia medzi padajúcimi domami
s granátmi v ruke, s pohľadmi na svojom cieli.

A tak nikdy nehovor, že tvoja cesta sa končí:
myšlienky zatiahnu oblohu, prekryjú modrý deň.
Hodina, pre ktorú sme hladovali, je tak blízko;
dupot našich bôt znamená jedno - sme tu!

Napísal litviansky židovský partizán Hirsh Glick, v roku 1943, v tej dobe uväznený vo Vilniuskom ghette. Zúčastnil sa aj na ozbrojenom povstaní v ghette. Pieseň sa stala hymnou židovského odbojového hnutia. Neskôr bol prevezený do koncentračného tábora v Estónsku, odkial utiekol. Odvtedy ho nikto nevidel.
Pôvodný text nie je k dispozícií :)

Tento preklad už čítalo 376 ľudí!
 Autor: whack
Späť na texty
Oznámkuj tento album ako v škole:
1 2 3 4 5
Tento preklad ešte nik neznámkoval!

Pridaj komentár k prekladu:
NICKNAME:
E-MAIL:
WEB:
ANTISPAM: U+S+U
TEXT:


POSLEDNÉ KOMENTÁRE:
dnes 15:39
ctib: Přístav zbloudil .. >> (guestbook)
17.07. 12:13
ctib: Zdar a sílu, < .. >> (guestbook)
12.07. 11:36
justus: Fajne reporty, p >> 6.7.2018 MYCOP, CAMELEON, DAMATO Banská Bystrica, Farhof (report)
11.07. 18:10
Marc : Adrik see thee-m >> (guestbook)
03.07. 18:25
hedrik: wtf je grand mas >> Baklažán a cícer na indický spôsob (recept)

ANKETA:
Skúšaš aj recepty zverejnené na tejto stránke?

[77/28.84%]
Jasné, väčšina bola fantastická

[68/25.47%]
Niečo som už vyskúšal a boli fajn

[11/4.12%]
Vyskúšal som, ale nič moc

[63/23.6%]
Mne varí mama

[48/17.98%]
Niečo s mäsom by nebolo?


Počet hlasov: 267

Online: ... Autor: adrik punkgen@gmail.com: 2003 - 2018 ...