PUNKGEN
| NOVINKY | KONCERTY | FOTOARCHÍV | RECENZIE | ROZHOVORY | ČLÁNKY | SÚŤAŽE |
| DISTRO | LABEL | ARCHíV FANZINOV | PREKLADY TEXTOV | RECEPTY | GUESTBOOK |
RSS
POZÝVAME:
So 24.11.2018
SKLADKA (SK), HEVER (CZ), -273,15 (SK), MA CHANKA (SK), DVERE (SK)

Košice, Collosseum

plagát
.. ostatné koncerty

NOVINKA V DISTRE:

SU19B - NEUTRALIZE (SPHC)
12.00 €

NAJNOVŠIE FOTKY:
Nö fest 2018 (16 - 17.11.2018, Horná Lehota)

NAJNOVŠÍ ROZHOVOR:
BLACK PASSENGER

NAJNOVŠÍ REPORT:
MY O VLKOCH, CAMELEON, CHOROBOPOP, CTIB (3.11.2018, Košice, Collosseum)

NAJNOVŠIA RECENZIA:
COCO BONGO - Demo tape MC

NAJNOVŠÍ ČLÁNOK:
Pozvánka na Fear fest 2018

NAPOSLEDY NASKENOVANÝ ZIN:
Bakteria #3 / 2005

NAJNOVŠÍ PRELOŹENÝ TEXT:
OI POLLOI - We dont need them

NAJNOVŠÍ RECEPT:
Čili z TV Paprika











YIDCORE - THE PARTISAN SONG
Nikdy nehovor, že tvoja cesta sa končí:
myšlienky zatiahnu oblohu, prekryjú modrý deň.
Hodina, na ktorú sme čakali, je tak blízko;
dupot našich bôt oznámi správu: Sme tu!

Zo zelených krajín paliem, aj z ďalekých krajín snehu,
prichádzame s našimi mukami a smútkom;
Všade, kde naša krv padá na zem, tam je naša odvaha,
a naša duša je večná.

Každé ráno nám slnko vnesie svetlo do nášho dňa,
a trpký včerajšok aj s našim nepriateľom zostane v tme.
Ale niekedy, keď je čas dlhý a slnko nevychádza,
nechaj túto pieseň hrať ďalej,
ako spomienku pre ďalšie generácie.

Táto pieseň bola napísaná krvou, nie perom,
nie je to pieseň, akú spievajú v lete vtáci nad nami;
Túto pieseň spievali ľudia medzi padajúcimi domami
s granátmi v ruke, s pohľadmi na svojom cieli.

A tak nikdy nehovor, že tvoja cesta sa končí:
myšlienky zatiahnu oblohu, prekryjú modrý deň.
Hodina, pre ktorú sme hladovali, je tak blízko;
dupot našich bôt znamená jedno - sme tu!

Napísal litviansky židovský partizán Hirsh Glick, v roku 1943, v tej dobe uväznený vo Vilniuskom ghette. Zúčastnil sa aj na ozbrojenom povstaní v ghette. Pieseň sa stala hymnou židovského odbojového hnutia. Neskôr bol prevezený do koncentračného tábora v Estónsku, odkial utiekol. Odvtedy ho nikto nevidel.
Pôvodný text nie je k dispozícií :)

Tento preklad už čítalo 403 ľudí!
 Autor: whack
Späť na texty
Oznámkuj tento album ako v škole:
1 2 3 4 5
Tento preklad ešte nik neznámkoval!

Pridaj komentár k prekladu:
NICKNAME:
E-MAIL:
WEB:
ANTISPAM: Y+I+Q
TEXT:


POSLEDNÉ KOMENTÁRE:
13.11. 09:33
CINTER: Super recka!!! U >> ALIUSTERRA / UŠTKNI 12" (recenzia)
10.11. 21:48
Mišo Štich: Toho punka z Poľ .. >> STARZY SIDA CD (recenzia)
09.11. 11:23
ctib: Čau Wrbo, no to >> STARZY SIDA CD (recenzia)
09.11. 08:19
cinter: viac info: http: .. >> (novinka)
08.11. 16:36
Wrbo: Ďakujem za objas .. >> STARZY SIDA CD (recenzia)

ANKETA:
Má to tu ešte zmysel?

[230/92.37%]
Má!

[11/4.42%]
Ako kedy, je tu aj plno píčovin.

[1/0.4%]
Je mi to jedno, som tu prvý krát.

[7/2.81%]
Nechaj tú mŕtvolu už konečne dôstojne pochovať, aj tak je všetko na facebooku a aktuálnejšie!


Počet hlasov: 249

Online: ... Autor: adrik punkgen@gmail.com: 2003 - 2018 ...