CHUMBAWAMBA - BELLA CIAO

Svet za oknom sa prebúdza,
unáša moje myšlienky do slnečnej oblohy;
dnes sú nejaké veci, ktoré musím urobiť.

Popraj mi šťastie, musím už ísť,
s mojimi priateľmi dole do mesta;
ideme roztriasť bránu do pekla.

A poviem im... my im povieme,
že naša slnečná obloha nie je na predaj;
a budem si priať, aby ju tí bastardi nechali na pokoji.

Keď ma najbližšie uvidíš, budem sa usmievať,
budem vo väzení, alebo v televízii;
poviem, "slnečná obloha ma sem odniesla..."

Anglickí Chumbawamba venovali svoju verziu piesne Bella Ciao Carlovi Giulianimu a všetkým ďalším protestantom, ktorí boli zavraždení štátnymi zložkami.
Pôvodnú verziu napísal neznámy taliansky partizán na začiatku Druhej svetovej vojny. Spieva sa na melódiu jednej starej folkovej piesne.

Autor: whack
Počet videní: 1089

Pridaj komentár k prekladu:

Meno:
Email:
Antispam: G+X+4
Správa:

Zaujalo nás:

Posledné komentáre:

včera 13:22
slon:
axc, si vtipny asi ak rakovina
(novinka)

09.07. 09:32
axc:
Ako vždy proti systému, nadnárodným korporáciám, svetovým lídrom a vojnám....no co scena do ruska snimi?? ;)
(novinka)

27.06. 13:37
Jozef:
Hladam kapelu z Cadce . A JE TO !
(guestbook)

20.05. 06:57
Wrbo:
Tiež sa pripájam, má to blekmetalový fíling!!!
Toto chce kazetu
(novinka)

19.05. 16:23
Prasiak:
boha krista ta toto je perfektne
(novinka)